Fable of the Mermaid and the Drunks
Home ] About us ] Alphabetical archive ] Archeology ] Author submission screen ] Book reviews ] Canoeing ] correspondents ] date archive ] East Midlands ] Economics ] Education ] Environment ] Feminisim ] Fresh ] Geology ] Health ] hit counts ] House swaps ] Jokes ] iLinks ] Love ] Media ] Obituaries ] Paleontology ] Past thoughts ] Politics ] Poetry ] Quotes ] Religion ] Sex ] Site Awards ] Smartertimes past ] Spain ] Trade Unions ]

You have reached iGreens.org.uk.  In December 2006 we moved to iGreens.org with faster servers and discussion boards.  Click here to follow us.  

Home ] Up ]

A sad poem by Pablo Neruda.  

Men cannot tarnish mermaids with their  boorishness, but nor can they love them.   Love requires us to be vulnerable.  

Here are three slightly different translations.  The major difference is in the final line.  ... swam towards death, to her dawn, or to her dying.   I prefer the third version, by Alistair Reid.

All those men were there inside,
when she came in totally naked.
They had been drinking: they began to spit.
Newly come from the river, she knew nothing.
She was a mermaid who had lost her way.
The insults flowed down her gleaming flesh.
Obscenities drowned her golden breasts.
Not knowing tears, she did not weep tears.
Not knowing clothes, she did not have clothes.
They blackened her with burnt corks and cigarette stubs,
and rolled around laughing on the tavern floor.
She did not speak because she had no speech.
Her eyes were the colour of distant love,
her twin arms were made of white topaz.
Her lips moved, silent, in a coral light,
and suddenly she went out by that door.
Entering the river she was cleaned,
shining like a white stone in the rain,
and without looking back she swam again
swam towards emptiness, swam towards death.

 

 

All these fellows were there inside when she entered
Utterly naked.
They'd been drinking and began to spit at her,
Recently come from the river, she understood nothing.
She was a mermaid who had lost her way,
The taunts flowed over her glistening flesh
Obscenities drenched her golden breasts. stranger to tears, she did not weep,
A stranger to clothes, she did not dress.
They pocked her with cigarette ends and with burnt corks
And rolled on the tavern floor in raucous laughter
She did not speak, since speech was unknown to her
Her eyes were the color of far away love
Her arms were matching topazes
Her lips moved soundlessly in coral light
And ultimately she left by that door
Hardly had she entered the river than she was cleansed
Gleaming once more like a white stone in the rain
And without a backward look, she swam once more
Swam towards nothingness, swam to her dawn.


All these fellows were there inside
when she entered, utterly naked.
They had been drinking, and began to spit at her.
Recently come from the river, she understood nothing.
She was a mermaid who had lost her way.
The taunts flowed over her glistening flesh.
Obscenities drenched her golden breasts.
A stranger to tears, she did not weep.
A stranger to clothes, she did not dress.
They pocked her with cigarette ends and with burnt corks,
and rolled on the tavern floor in raucous laughter.
She did not speak, since speech was unknown to her.
Her eyes were the color of faraway love,
her arms were matching topazes.
Her lips moved soundlessly in coral light,
and ultimately, she left by that door.
Hardly had she entered the river than she was cleansed,
gleaming once more like a white stone in the rain;
and without a backward look, she swam once more,
swam toward nothingness, swam to her dying.  

 

Home ] Up ]

You have reached iGreens.org.uk.  In December 2006 we moved to iGreens.org with faster servers and discussion boards.  Click here to follow us.  

Send mail to enquiries@igreens.org.uk  with questions or comments about this web site.
Last modified: September 20, 2006