|
You have reached iGreens.org.uk. In December 2006 we moved to iGreens.org with faster servers and discussion boards. Click here to follow us. |
Poem From all I did and all I said Let no one try to find out who I was. An obstacle was there distorting The actions and the manner of my life. An obstacle was often there To stop me when I’d begin to speak. From my most unnoticed actions, My most veiled writing – From these alone will I be understood. But maybe it isn’t worth so much concern, So much effort to discover who I really was. Later, in a more perfect society, Someone else made just like me Is certain to appear and act freely. By Constantin Cavafy (Translated from the Greek) This poem speaks not only to gays, but to all misunderstood minorities – people who stammer, people with Asberger’s, oppressed races, in short all of us. It is popular. I found two other English translations (printed below), but I prefer the one above.
Here is a translation by Rae Dalven Let them not seek to discover who I was from all that I have done and said. An obstacle was there that transformed the deeds and the manner of my life. An obstacle was there that stopped me many times when I was about to speak. Only from my most imperceptible deeds and my most covert writings— from these alone will they understand me. But perhaps it isn't worth exerting such care and such effort for them to know me. Later, in the more perfect society, surely some other person created like me will appear and act freely. This anonymous translator shortened the title: HiddenFrom all I've done and
all I've said
Here are some Cavafy sites. |
|
You have reached iGreens.org.uk. In December 2006 we moved to iGreens.org with faster servers and discussion boards. Click here to follow us.
Send mail to enquiries@igreens.org.uk
with
questions or comments about this web site.
|